New Year’s Resolution Idioms

Все популярнее с каждым годом становится традиция писать New Year’s Resolution, это твёрдые решение, которые мы обязуемся себе выполнить в следующем году.

Resolution – the quality of being determined or resolute (постановление, решение), а также в русском языке есть слово резолюция с таким же значением.

В этом году мы хотим предложить Вам сделать New Year’s Resolution на английском! Для этого мы предлагаем прочесть статью New York Times как сделать это эффективно для достижения целей.

А в этой статье мы подобрали идиомы, которые отлично помогут сформулировать New Year’s Resolution и добавить несколько крутых выражений в активный словарик!

Let’s get started!

Start/ Set/ Get the ball rolling — сдвинуть с мертвой точки

To do something that starts an activity, or to start doing something in order to encourage other people to do the same.

  • I decided to set the ball rolling and got up to dance. (Я решил сдвинуть дело с мертвой точки и встал танцевать.)

Hit the ground running — сразу взяться за дело

To immediately work hard and successfully at a new activity.

  • Law graduates are expected to hit the ground running. (Новоиспечённые юристы должны сразу же включиться в работу)

Kick the habit — избавится от зависимости

To give up something harmful that you have done for a long time.

  • The scheme helps smokers to kick the habit. (Система помогает курильщикам избавиться от этой дурной привычки.)
  • He hasn’t been able to kick his cocaine habit. (Он был не в состоянии избавиться от кокаиновой зависимости.)

Fresh start — начать с начала

An opportunity to begin something again.

  • I hope Jim and I can get back together and make a fresh start. (Надеюсь, что мы с Джимом сможем вновь объединиться и начать всё заново.)
  • The company seems set to make a fresh start under a new broom. (Под новым руководством компания, кажется, начинает новую жизнь.)

Start from scratch/ zero — начать с нуля

From the beginning, without using anything that already exists.

  • We had to start again from scratch. (Нам пришлось начинать всё снова с нуля.)
  • We started from scratch with no preconceived ideas. (Мы начали с чистого листа, без каких-либо сформировавшихся заранее мыслей.)

Turn over a new leaf — начать жизнь с чистого листа

To start behaving in a better way.

  • I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf. (Я воспринимаю отцовство как шанс начать жизнь с чистого листа.)

Nothing ventured, nothing gained – кто не рискует, тот не пьет шампанское

Sometimes doing something new and different means taking a bit of a risk into unknown territory, and this can be quite frightening!

  • We must try! Nothing ventured, nothing gained! (Мы должны попробовать! Кто не рискует, тот не пьет шампанское!)

Winds of change – ветер перемен

Idiom describes that sensation – the feeling of anticipation that something major will change or arrive.

  • The winds of change are blowing through the entire organization. (По всей организации дуют ветры перемен.)

Out with the old, in with the new – старое уходит, новое приходит

Leave old things or ideas behind and start fresh with new things or ideas.

  • Let this year out with the old, in with the new. (Пусть в этом году старое уходит, а новое приходит.)

А теперь давайте попробуем создать несколько New Year’s Resolution с нашими идиомами:

  • This year I’m going to start my blog about animals! I need this winds of change.
  • My blog will have a fresh start with a new design and logo.
  • I’ll kick the habit of eating 2 chocolate-bars per day.
  • I’ll get the ball rolling in my personal life.

А давайте продолжим этот список Вашей новогодней резолюцией в комментариях!

Photo by Sincerely Media on Unsplash

👈 Предыдущий пост