New Year’s Resolution Idioms

Все популярнее с каждым годом становится традиция писать New Year’s Resolution, это твёрдые решение, которые мы обязуемся себе выполнить в следующем году.
Resolution – the quality of being determined or resolute (постановление, решение), а также в русском языке есть слово резолюция с таким же значением.
В этом году мы хотим предложить Вам сделать New Year’s Resolution на английском! Для этого мы предлагаем прочесть статью New York Times как сделать это эффективно для достижения целей.
А в этой статье мы подобрали идиомы, которые отлично помогут сформулировать New Year’s Resolution и добавить несколько крутых выражений в активный словарик!
Let’s get started!
Start/ Set/ Get the ball rolling — сдвинуть с мертвой точки
To do something that starts an activity, or to start doing something in order to encourage other people to do the same.
- I decided to set the ball rolling and got up to dance. (Я решил сдвинуть дело с мертвой точки и встал танцевать.)
Hit the ground running — сразу взяться за дело
To immediately work hard and successfully at a new activity.
- Law graduates are expected to hit the ground running. (Новоиспечённые юристы должны сразу же включиться в работу)
Kick the habit — избавится от зависимости
To give up something harmful that you have done for a long time.
- The scheme helps smokers to kick the habit. (Система помогает курильщикам избавиться от этой дурной привычки.)
- He hasn’t been able to kick his cocaine habit. (Он был не в состоянии избавиться от кокаиновой зависимости.)
Fresh start — начать с начала
An opportunity to begin something again.
- I hope Jim and I can get back together and make a fresh start. (Надеюсь, что мы с Джимом сможем вновь объединиться и начать всё заново.)
- The company seems set to make a fresh start under a new broom. (Под новым руководством компания, кажется, начинает новую жизнь.)
Start from scratch/ zero — начать с нуля
From the beginning, without using anything that already exists.
- We had to start again from scratch. (Нам пришлось начинать всё снова с нуля.)
- We started from scratch with no preconceived ideas. (Мы начали с чистого листа, без каких-либо сформировавшихся заранее мыслей.)
Turn over a new leaf — начать жизнь с чистого листа
To start behaving in a better way.
- I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf. (Я воспринимаю отцовство как шанс начать жизнь с чистого листа.)
Nothing ventured, nothing gained – кто не рискует, тот не пьет шампанское
Sometimes doing something new and different means taking a bit of a risk into unknown territory, and this can be quite frightening!
- We must try! Nothing ventured, nothing gained! (Мы должны попробовать! Кто не рискует, тот не пьет шампанское!)
Winds of change – ветер перемен
Idiom describes that sensation – the feeling of anticipation that something major will change or arrive.
- The winds of change are blowing through the entire organization. (По всей организации дуют ветры перемен.)
Out with the old, in with the new – старое уходит, новое приходит
Leave old things or ideas behind and start fresh with new things or ideas.
- Let this year out with the old, in with the new. (Пусть в этом году старое уходит, а новое приходит.)
А теперь давайте попробуем создать несколько New Year’s Resolution с нашими идиомами:
- This year I’m going to start my blog about animals! I need this winds of change.
- My blog will have a fresh start with a new design and logo.
- I’ll kick the habit of eating 2 chocolate-bars per day.
- I’ll get the ball rolling in my personal life.
А давайте продолжим этот список Вашей новогодней резолюцией в комментариях!
Photo by Sincerely Media on Unsplash