Business emailing

Давно не секрет, что business emailing (бизнес переписка) на английском – это всегда особая часть общения и изучения языка.  Англичане тщательно придерживаются всех устоявшихся правил и конструкций. Чтобы облегчить наше умение и помочь ориентироваться в “красивых business фразочках” я подговорила список полезных выражений в business emailing.

Прежде всего, хочу обратить ваше внимание, что в business emailing не допустимы сокращения. Все слова, вспомогательные глаголы должны быть написаны полностью!

Beginning

The reason

  • I am writing to you with regards to / regarding / concerning / in connection with… (Обращаюсь к вам относительно / касательно / в связи с…)
  • I am writing to ask / enquire / let you know / confirm / check / invite you to / to update you on / ask for a favor… (Я пишу, чтобы спросить / узнать / сообщить / подтвердить / проверить / пригласить вас / сообщить вам / попросить об одолжении.)
  • I am writing you to follow up on… (Я пишу вам, чтобы продолжить..)
  • I am contacting you to inform… (Связываюсь с Вам, чтобы сообщить…)
  • I am reaching out because… (Я обращаюсь к вам, потому что …)
  • This is just a quick note to… (Это всего лишь небольшая заметка, чтобы …)
  • This is just a quick reminder… (Это напоминание …)
  • I wanted to let you know that… (Я хотел сообщить вам, что …)
  • Might I take a moment of your time to… (very formal) (Могли бы Вы уделить немного времени, чтобы … (очень официально))

 Replying

  • I have just got your request for… (Я только что получил ваш запрос на …)
  • As we discussed, I would like to send you… (Как мы обсуждали, я хотел бы отправить вам …)
  • I am thankful for your feedback on / your invitation / your suggestion (Я благодарен за ваш отзыв о / ваше приглашение / ваше предложение…)
  • Thank you for reaching out (to me). (Спасибо, что связались (со мной).)

 Apologizing

  • Sorry it took me so long to get back to you. (Простите, что пришлось долго ждать.)
  • I apologise for the late response (very formal). (Прошу прощения за поздний ответ (очень формально).)
  • Sorry it is been so long since my last email. (Извините, прошло так много времени с момента моего последнего письма.)
  • Please accept our apologies for any inconvenience caused. (very formal) (Приносим извинения за причиненные неудобства. (очень формально)

 Sharing information

  • Just a quick/friendly reminder that… (Короткое / дружеское напоминание о том, что …)
  • I would like to inform you that… (Я хочу проинформировать Вас, что…)
  • Just a quick heads up. (Небольшое предупреждение.)
  • Thanks for keeping me in the loop. (Спасибо, что держите меня в курсе.)
  • Please keep me informed/in the loop. (Пожалуйста, держите меня в курсе.)

Reconnecting with Old Customers

  • So happy we reconnected after this time. (Счастлив, что мы снова связались спустя время.)
  • So glad that we’re in touch again. (Так рад, что мы снова на связи.)
  • Can not believe it has been [period of time] since we last spoke! Feels like yesterday. (Не могу поверить, что прошло [время] с тех пор, как мы говорили в последний раз! Кажется, это было вчера.)
  • Glad to see our old friends again! (Рад снова видеть наших давних приятелей!)

Body

Helpful phrases

  • Here are the details on… (Вот подробности о…)
  • Furthermore… (Более того…)
  • In addition, I would like to... (Кроме того, хотелось бы …)
  • In spite of / Despite [something] (e.g. We’re glad the issues got sorted out in spite of the delay.) (Несмотря на [что-то] (например, мы рады, что проблемы были решены, несмотря на задержку).)
  • For example/For instance, … (Например,…)
  • In other words, ... (Другими словами,…)
  • In order to [do something], we would need to [do something else]. (e.g. In order to fix this bug, we would need to research it a bit further.) (Чтобы [сделать что-то], нам нужно [сделать что-то еще]. (например, чтобы исправить эту ошибку, нам нужно изучить ее немного дальше.))
  • That’s why … (Поэтому …)
  • Would [time] would work for you? (Подойдет ли вам [время]?)
  • I’m pleased to hear that… (Приятно слышать, что …)
  • First of all, … (Прежде всего, …)
  • Firstly / Secondly… (Во-первых / во-вторых …)

Recommendations

  • I highly recommend … (Я очень советую…)
  • To get the most out of [Product], (Чтобы получить максимальную отдачу от [продукта],)
  • We brought together some of the best tutorials which…(Мы собрали одни из лучших руководств, которые…)
  • We are confident you will see big improvements … (Мы уверены, что вы увидите большие улучшения…)

 Attachments and information

  • I am enclosing [file] = Please find [file] attached. (Я прикрепляю[файл])
  • Please see the information below for more details about… (Пожалуйста, смотрите ниже для получения более подробной информации о …)
  • The parts in bold / in red / in blue are my comments / are the changes we made. (Части, выделенные жирным шрифтом / красным / синим, – это мои комментарии / внесенные нами изменения.)
  • The attached file contains… (Прикрепленный файл содержит …)
  • Please take a look at the attached file. (Пожалуйста, посмотрите прикрепленный файл.)

 Requests and enquiries

  • Could you please…? (Не могли бы Вы…?)
  • Can you please fill out this form? (Не могли бы вы заполнить эту форму?)
  • I would really appreciate it if you could… (Я был бы очень признателен, если бы вы могли …)
  • I would be very grateful if you could… (Буду очень признателен, если Вы сможете …)
  • It would be very helpful if you could send us / me… (Было бы очень полезно, если бы вы могли отправить нам / мне …)

 Asking for clarifications

  • I did not / do not fully understand [something]. Could you please clarify that again? (Я не совсем понимаю [что-то]. Не могли бы вы прояснить это еще раз?)
  • I did not quite get your point about [something]. Could you be more specific? (Я не совсем понял вашу точку зрения по поводу [чего-то]. Не могли бы Вы уточнить?)
  • If you could please shed some light on this topic, I would really appreciate it. (Если бы вы могли пролить свет на эту тему, я был бы очень признателен.)
  • When exactly are your expectations to have this feature? (Когда именно вы ожидаете получить эту функцию?)
  • If I understood you correctly, you would like me to… (Если я вас правильно понял, вы бы хотели, чтобы я…)
  • What exactly do you mean by [something]? (Что именно вы имеете в виду под [чем-то]?)
  • In other words, would you like us to(Другими словами, вы бы хотели, чтобы мы …)

 Getting and giving approval

  • Please let me know if this is OK with you. (Пожалуйста, дайте мне знать, устраивает ли Вас это.)
  • What are your thoughts (on this)? (Что вы думаете (об этом)?)
  • We just need the thumbs up/the green light. (=we’re waiting for approval) – Мы ждем Ваше одобрения (идиоматические выражения: палец вверх / зеленый свет).
  • It is approved of it, so you can go ahead with the business project. (Одобрено, так что вы можете приступить к бизнес-проекту.)

 Scheduling

  • I am available on [day], if that’s convenient for you. (Я свободен в [день], если вам удобно.)
  • Would you be available on [day]? If so, I will send you an invite shortly. (Будете ли Вы свободны в [день]? Если да, я пришлю приглашение в ближайшее время.)
  • Can you make it on [day]? (Сможете ли вы приехать в [день]? )
  • I am afraid I can not make it on [day]. How about…? (Боюсь, что не смогу приехать в [день]. Как насчет…?)
  • (Due to…) I am afraid we need to reschedule / delay / postpone / put back / cancel / call off / move / rearrange our meeting. ((Из-за …) Боюсь, нам нужно перенести / отложить / отменить нашу встречу.)

 Giving bad news

  • We regret to inform you … (С жалостью сообщаем вам …)
  • After careful consideration we have decided (not) to … (После тщательного рассмотрения мы решили (не))
  • Due to [reason], it will not be possible to… (По [причине] будет невозможно …)
  • It is against company policy. (Это противоречит политике компании.)
  • I tried my best, but… (Я приложил все усилия, но …)
  • Despite my best efforts, … (Несмотря на все мои усилия, …)
  • I am sorry but it is out of my hands. (Мне очень жаль, но это не в моих силах.)

Ending

 When something is expected

  • Looking forward to hearing from you soon. (С нетерпением ждем Вашего ответа в ближайшее время.)
  • Any feedback you can give me on this would be greatly / highly appreciated. (Мы будем очень признательны за любые отзывы, которые вы можете мне дать по этому поводу.)
  • If you could have it ready by tomorrow/the end of next week, I would really appreciate it. (Если бы Вы могли подготовить его к завтрашнему дню / концу следующей недели, я был бы очень признателен.)
  • I would appreciate your help in this matter. (Буду признателен за вашу помощь в этом вопросе.)

 Offering help or information

  • If we can be of any further assistance, please let us know. (Если мы сможем оказать дополнительную помощь, сообщите нам.)
  • Let me know if you need any help. (Дай мне знать, если Вам понадобится помощь.)
  • For further details… (Для получения дополнительной информации…  )
  • … please do not hesitate / feel free to contact me. (… пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной.)
  • … drop me an email/drop me a line. ( … напишите мне.)

 Apologising (again!)

  • Thanks you for your understanding / for your patience. (Спасибо за понимание / за терпение.)
  • Once again, please accept our apologies for any inconvenience caused / for the delay / for the misunderstanding. (Еще раз примите наши извинения за причиненные неудобства / за задержку / за недоразумение.)
  • I hope you can understand. (Надеюсь, на Ваше понимание.)
  • Sorry I could not be of more help. (Извините, я больше ничем не могу помочь.)

Напоследок, отметим, что использование вышеперечисленных конструкций/предложений – это подборка с бизнес переписок. Вы можете выбрать себе самые любимые и украшать business emailing ими!

Также не забудьте ознакомиться с бизнес выражения, которые Вам нужны.

Photo – https://unsplash.com/

👈 Предыдущий пост
Следующий пост 👉