Business emailing

Давно не секрет, что business emailing (бизнес переписка) на английском – это всегда особая часть общения и изучения языка. Англичане тщательно придерживаются всех устоявшихся правил и конструкций. Чтобы облегчить наше умение и помочь ориентироваться в «красивых business фразочках» я подговорила список полезных выражений в business emailing.
Прежде всего, хочу обратить ваше внимание, что в business emailing не допустимы сокращения. Все слова, вспомогательные глаголы должны быть написаны полностью!
Beginning
The reason
- I am writing to you with regards to / regarding / concerning / in connection with… (Обращаюсь к вам относительно / касательно / в связи с…)
- I am writing to ask / enquire / let you know / confirm / check / invite you to / to update you on / ask for a favor… (Я пишу, чтобы спросить / узнать / сообщить / подтвердить / проверить / пригласить вас / сообщить вам / попросить об одолжении.)
- I am writing you to follow up on… (Я пишу вам, чтобы продолжить..)
- I am contacting you to inform… (Связываюсь с Вам, чтобы сообщить…)
- I am reaching out because… (Я обращаюсь к вам, потому что …)
- This is just a quick note to… (Это всего лишь небольшая заметка, чтобы …)
- This is just a quick reminder… (Это напоминание …)
- I wanted to let you know that… (Я хотел сообщить вам, что …)
- Might I take a moment of your time to… (very formal) (Могли бы Вы уделить немного времени, чтобы … (очень официально))
Replying
- I have just got your request for… (Я только что получил ваш запрос на …)
- As we discussed, I would like to send you… (Как мы обсуждали, я хотел бы отправить вам …)
- I am thankful for your feedback on / your invitation / your suggestion (Я благодарен за ваш отзыв о / ваше приглашение / ваше предложение…)
- Thank you for reaching out (to me). (Спасибо, что связались (со мной).)
Apologizing
- Sorry it took me so long to get back to you. (Простите, что пришлось долго ждать.)
- I apologise for the late response (very formal). (Прошу прощения за поздний ответ (очень формально).)
- Sorry it is been so long since my last email. (Извините, прошло так много времени с момента моего последнего письма.)
- Please accept our apologies for any inconvenience caused. (very formal) (Приносим извинения за причиненные неудобства. (очень формально)
Sharing information
- Just a quick/friendly reminder that… (Короткое / дружеское напоминание о том, что …)
- I would like to inform you that… (Я хочу проинформировать Вас, что…)
- Just a quick heads up. (Небольшое предупреждение.)
- Thanks for keeping me in the loop. (Спасибо, что держите меня в курсе.)
- Please keep me informed/in the loop. (Пожалуйста, держите меня в курсе.)
Reconnecting with Old Customers
- So happy we reconnected after this time. (Счастлив, что мы снова связались спустя время.)
- So glad that we’re in touch again. (Так рад, что мы снова на связи.)
- Can not believe it has been [period of time] since we last spoke! Feels like yesterday. (Не могу поверить, что прошло [время] с тех пор, как мы говорили в последний раз! Кажется, это было вчера.)
- Glad to see our old friends again! (Рад снова видеть наших давних приятелей!)
Body
Helpful phrases
- Here are the details on… (Вот подробности о…)
- Furthermore… (Более того…)
- In addition, I would like to... (Кроме того, хотелось бы …)
- In spite of / Despite [something] (e.g. We’re glad the issues got sorted out in spite of the delay.) (Несмотря на [что-то] (например, мы рады, что проблемы были решены, несмотря на задержку).)
- For example/For instance, … (Например,…)
- In other words, ... (Другими словами,…)
- In order to [do something], we would need to [do something else]. (e.g. In order to fix this bug, we would need to research it a bit further.) (Чтобы [сделать что-то], нам нужно [сделать что-то еще]. (например, чтобы исправить эту ошибку, нам нужно изучить ее немного дальше.))
- That’s why … (Поэтому …)
- Would [time] would work for you? (Подойдет ли вам [время]?)
- I’m pleased to hear that… (Приятно слышать, что …)
- First of all, … (Прежде всего, …)
- Firstly / Secondly… (Во-первых / во-вторых …)
Recommendations
- I highly recommend … (Я очень советую…)
- To get the most out of [Product], (Чтобы получить максимальную отдачу от [продукта],)
- We brought together some of the best tutorials which…(Мы собрали одни из лучших руководств, которые…)
- We are confident you will see big improvements … (Мы уверены, что вы увидите большие улучшения…)
Attachments and information
- I am enclosing [file] = Please find [file] attached. (Я прикрепляю[файл])
- Please see the information below for more details about… (Пожалуйста, смотрите ниже для получения более подробной информации о …)
- The parts in bold / in red / in blue are my comments / are the changes we made. (Части, выделенные жирным шрифтом / красным / синим, – это мои комментарии / внесенные нами изменения.)
- The attached file contains… (Прикрепленный файл содержит …)
- Please take a look at the attached file. (Пожалуйста, посмотрите прикрепленный файл.)
Requests and enquiries
- Could you please…? (Не могли бы Вы…?)
- Can you please fill out this form? (Не могли бы вы заполнить эту форму?)
- I would really appreciate it if you could… (Я был бы очень признателен, если бы вы могли …)
- I would be very grateful if you could… (Буду очень признателен, если Вы сможете …)
- It would be very helpful if you could send us / me… (Было бы очень полезно, если бы вы могли отправить нам / мне …)
Asking for clarifications
- I did not / do not fully understand [something]. Could you please clarify that again? (Я не совсем понимаю [что-то]. Не могли бы вы прояснить это еще раз?)
- I did not quite get your point about [something]. Could you be more specific? (Я не совсем понял вашу точку зрения по поводу [чего-то]. Не могли бы Вы уточнить?)
- If you could please shed some light on this topic, I would really appreciate it. (Если бы вы могли пролить свет на эту тему, я был бы очень признателен.)
- When exactly are your expectations to have this feature? (Когда именно вы ожидаете получить эту функцию?)
- If I understood you correctly, you would like me to… (Если я вас правильно понял, вы бы хотели, чтобы я…)
- What exactly do you mean by [something]? (Что именно вы имеете в виду под [чем-то]?)
- In other words, would you like us to… (Другими словами, вы бы хотели, чтобы мы …)
Getting and giving approval
- Please let me know if this is OK with you. (Пожалуйста, дайте мне знать, устраивает ли Вас это.)
- What are your thoughts (on this)? (Что вы думаете (об этом)?)
- We just need the thumbs up/the green light. (=we’re waiting for approval) – Мы ждем Ваше одобрения (идиоматические выражения: палец вверх / зеленый свет).
- It is approved of it, so you can go ahead with the business project. (Одобрено, так что вы можете приступить к бизнес-проекту.)
Scheduling
- I am available on [day], if that’s convenient for you. (Я свободен в [день], если вам удобно.)
- Would you be available on [day]? If so, I will send you an invite shortly. (Будете ли Вы свободны в [день]? Если да, я пришлю приглашение в ближайшее время.)
- Can you make it on [day]? (Сможете ли вы приехать в [день]? )
- I am afraid I can not make it on [day]. How about…? (Боюсь, что не смогу приехать в [день]. Как насчет…?)
- (Due to…) I am afraid we need to reschedule / delay / postpone / put back / cancel / call off / move / rearrange our meeting. ((Из-за …) Боюсь, нам нужно перенести / отложить / отменить нашу встречу.)
Giving bad news
- We regret to inform you … (С жалостью сообщаем вам …)
- After careful consideration we have decided (not) to … (После тщательного рассмотрения мы решили (не))
- Due to [reason], it will not be possible to… (По [причине] будет невозможно …)
- It is against company policy. (Это противоречит политике компании.)
- I tried my best, but… (Я приложил все усилия, но …)
- Despite my best efforts, … (Несмотря на все мои усилия, …)
- I am sorry but it is out of my hands. (Мне очень жаль, но это не в моих силах.)
Ending
When something is expected
- Looking forward to hearing from you soon. (С нетерпением ждем Вашего ответа в ближайшее время.)
- Any feedback you can give me on this would be greatly / highly appreciated. (Мы будем очень признательны за любые отзывы, которые вы можете мне дать по этому поводу.)
- If you could have it ready by tomorrow/the end of next week, I would really appreciate it. (Если бы Вы могли подготовить его к завтрашнему дню / концу следующей недели, я был бы очень признателен.)
- I would appreciate your help in this matter. (Буду признателен за вашу помощь в этом вопросе.)
Offering help or information
- If we can be of any further assistance, please let us know. (Если мы сможем оказать дополнительную помощь, сообщите нам.)
- Let me know if you need any help. (Дай мне знать, если Вам понадобится помощь.)
- For further details… (Для получения дополнительной информации… )
- … please do not hesitate / feel free to contact me. (… пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной.)
- … drop me an email/drop me a line. ( … напишите мне.)
Apologising (again!)
- Thanks you for your understanding / for your patience. (Спасибо за понимание / за терпение.)
- Once again, please accept our apologies for any inconvenience caused / for the delay / for the misunderstanding. (Еще раз примите наши извинения за причиненные неудобства / за задержку / за недоразумение.)
- I hope you can understand. (Надеюсь, на Ваше понимание.)
- Sorry I could not be of more help. (Извините, я больше ничем не могу помочь.)
Напоследок, отметим, что использование вышеперечисленных конструкций/предложений – это подборка с бизнес переписок. Вы можете выбрать себе самые любимые и украшать business emailing ими!
Также не забудьте ознакомиться с бизнес выражения, которые Вам нужны.
Photo – https://unsplash.com/