To be: глагол-основа английского языка!

Начиная только знакомиться с прекрасным английский языком, вы сразу же встречаемся с непонятным глаголом to be, у которого ещё и нет перевода в русском. И у нас сразу же коллапс непонимания, ведь зачем говорить слово, если оно не переводиться?! А потом ещё и учитель говорит о каких-то артиклях, которые совсем не имеют перевода, и мы растерялись по полной!
И так, давайте постепенно разбираться!
Первое, в английском языке, как и в большинстве других есть особый глагол – to be, который мы переводим «быть». Но давайте проведем параллель с русским и определим, что у нас «быть» ТОЖЕ особенный, ведь мы не говорим «он быть», а говорим «он есть» и так дальше для каждого лица!
Точно так же в английском глагол to be адаптируется под каждое лицо и нам нужно запомнить, что с I (я) всегда будет am ( I am )
С he(он)/ she(она)/ it (оно*) всегда будет is (he is / she is / it is)
We(мы)/ you(ты, вы)/they(они) всегда будет are (we are/ you are/ they are)
То есть то, что в русском языке «есть», в английском имеет целых 3 формы – am, is, are.
*it – используем говоря о неодушевленных предметах ( он, она , НО НЕЖИВЫЕ! )

Правда мы не всегда используем местоимения, часто мы называем людей, как же тогда определить?
Всегда помните, что все в результате сводиться до местоимений, только в уме.
Например, «Нина красивая» — Нина это «она» – «she», а с «she» мы всегда используем is. И переведем мы «Ninа is beautiful».
А если будет «Родители заняты» – Родители – «они» — «they», а с «they» мы всегда используем are. И переведем мы «Parents are busy«.
Тут же возникает второй вопрос: «Откуда взялись is / are, если в предложении не было «есть«?». А ответ будет очень простой – в предложении было «есть», только хорошее звучание русского позволяет нам опускать глагол «есть» не меняя смысла, то есть «Нина есть красивая» и «Нина красивая» – одно и тоже.
Вся прелесть английского в том, что мы не можем опускать глагол, ведь НЕТ ПРЕДЛОЖЕНИЙ БЕЗ ГЛАГОЛА!
В английском языке в каждом предложении должен быть глагол.
Если нету смыслового глаголы, мы используем to be (am, is, are)
А это значит, что все русские предложения типа «Я занят», «Он красивый», «Где он?» и прочие, которые не имею дословного глагола, мы переведем с помощью to be: «I am busy», «He is handsome», «Where is he?».
И снова вопрос: «Почему «Where is he?», почему IS перед HE?».
У вопросительных предложениях ВСЕГДА am/is/are (формы to be) ВЫНОСИМ НА ПЕРЕД!
Например: «Он счастлив» – He is happy.
« Он счастлив?» – Is he happy?

Последний пункт с to be – отрицание. Как же нам сказать «Я не грустый»/ «Они не заняты»? Отрицание всегда создаем с помощью частицы NOT, которую добавляем к форме глагола, то есть к am/is/are добавляем not.
«Я не грустный» – I am not sad.
«Они не заняты» – They are not busy.
Обратите внимание на таблицу с отрицательными формами:

Важно, is not = isn`t, are not= aren`t, только пишутся по-разному.
Подытожим, всё вышеописанное в таблице!

А теперь маленький тест проверка материала:
1. They ___ my good friends.1
2. He ___ a soldier.
3. You ___ taller than Charlie.
4. She ___ ill.
5. We ___ very hungry.
6. John´s dog ___ very friendly.
7. Robert ___ ten years old.